Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?
Luke 18:1-8 1 And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint; 2 Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man: 3 And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. 4 And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; 5 Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge saith. 7 And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them? 8 I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth? 누가복음에 나온 말씀입니다 KJV구요 이 말씀을 NKJV로 읽고 다시 KJV를 보고 묵상하게 되었습니다. 궁금한 것은 마지막 구절인데요 "그럼에도 불구하고(그러나) 인자가 왔을 때, 그가 땅에서 믿음을 찾을까(shall이니까)?" 라는 해석이 되는데요.. 헷갈리는 것은 이 구절의 해석이 참 여러가지로 나올 수 있는 것입니다. 1. 그럼에도 불구하고 인자가 이 세상에 왔을 때 믿음을 보겠느냐? 예수님이 이 세상에 오실 때 믿음을 보고 오는게 아니라, 마치 과부가 방법이 없으니까 계속 불의한 재판관에게 나아갔던 것처럼, 믿음을 보고 오는게 아니라 그 끈질기게 하나님께 매달리는 것을 보지, 믿음을 보는 것이 아니다. 그러니까 믿음이 없어서 못 받는다 그런 소리하지 마라. 너희가 구하지 않고 또 구하면 주시는 하나님의 마음을 모르는 것이 문제다. 하나님께 구하면, 불의한 재판관보다 더 우리를 사랑하시고, 또 우리를 택하신 하나님이 우리에게 반드시 주신다. 믿음 안 본다. 구하나 안 구하나 그거 본다. 계속 구해라. 낙심하지 말고 계속 구하면 반드시 주신다 (하나님의 마음을 알고 또 그 마음을 믿는 것이 믿음이죠?) 2. 그러나 인자가 이 세상에 왔을때 믿음을 찾을 수 있겠느냐? 하나님께서는 불의한 재판관보다 더 우리를 아끼시고 우리를 택하신 분이다. 그 분은 우리가 기도하면 반드시 응답해 주시는 분이다. 그러나 예수님이 이 세상에 왔을 때 이런 믿음을 하나도 없었다. 이걸 아는 사람이 하나도 없었다. 그래서 하나님께 구하지 않았다. 그렇게 하나님께 구하는 사람이 없었다. 그런 것을 예수님은 참 안타깝게 여기시고 있다. 왜 하나님을 잘 모르냐? 왜 이 세상에 믿음이 있는 자가 이렇게 없느냐? 믿음이 있어야 할 것 아니냐? 왜 믿지 않느냐? 너희는 인자가 이 세상에 왔을 때 믿음을 찾을 것 같냐? 이 세상에 믿음 있는 자가 없다. 3. 그러나 인자가 세상에서 믿음을 찾겠느냐? 이 땅에서 이걸 믿는 사람이 없었다. 오직 예수 그리스도, 곧 하늘에서 내려온 자, 곧 on the earth가 아닌 on the Heaven에서 오신 분만이 이 믿음을 가지고 있었다. 그래서 땅에서 이 믿음을 찾아봐야 소용 없다. 하늘로부터 내려와야 한다. 인간적으로 아무리 노력해 봐야 안된다. 하늘에서 힘이 와야 한다. 인간으로서는 할 수 없으되 오직 하나님으로서 할 수 있다. 1,2,3 뭘까요? 8절 후반 Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth? 그러나 인자가 올때 그가 세상에서 믿음을 보겠느냐? 8절 전반 I tell you that he will avenge them speedily 전반에서 약간 마무리가 안되고 바로 그러나~! 이렇게 넘어가죠? 8절 전반 : 내가 너희에게 말하노니 그가 속히 원한을 갚아 주시리라 8절 후반 : 그럼에도 불구하고 인자가 세상에 올 때, 그가 땅에서(세상에서) 믿음을 찾을 수 있겠느냐?(혹은 찾으셔야 겠느냐?)(혹은 찾을 수 있겠느냐? 볼 수 있겠느냐? 등) 약간 이상하지 않나요? 아니면 다른 뜻으로 이렇게 질문하신 것인지? 한글 성경에서는 "인자가 올 때에 세상에서 믿음을 보겠느냐?"라고 하면서 끝나죠. 인자가 세상에서 믿음을 본다는 얘긴지, 안 본다는 얘긴지. 인자가 올 때에 믿음이 있다는 얘긴지 없다는 얘긴지. 그래서 영어 성경으로도 쭉 봤는데 여전히 요상하네요^^ 또 헷갈리는 것은, 인자가 올 때에... 인자가 언제 온다는 얘기입니까? 재림 때? 아니면 순간 순간 기도를 할 때 마다? 아니면 기도 응답을 하려고 하늘에서 순간순간 오신다는 말씀? 인자가 온다는 얘기가 인자는 말씀인데, 말씀이 올 때에(응답해 주려 올 때에...?)...... 참 헷갈리네요 누가 복음에 나타난 하나님의 마음, 이번 집회 설교를 듣고 쭉 읽어 보는데 한글로 읽는 거랑 영어로 읽는 거랑 느낌도 다르고 참 말씀이 깊이 있게 느껴지네요. 왜냐면 한글은 눈으로 쓰윽 보고 지나가는데 영어는 한 글자 한 글자 신경써서 읽으니까 그런것 같습니다. 18장 1-8절에서 담겨 있는 하나님의 마음이 보여서 참 좋습니다.


Reply 윗 글에 대한 답글입니다.

3개월이 지난 글은 덧글 입력이 불가 합니다.
카카오톡 공유하기 URL 공유하기